إن علم الترجمة عو علم ضخم وهام جداً ، والترجمة بشكل عام هي نقل الكلام من لغة لأخرى ، والمشكلة في الترجمة أنه إن لم يفهم المترجم الكلام المكتوب بلغة ما فلن يستطيع أن ينقله للغة أخرى ، وإذا نقله فإنه سيكتب ألغازاً وأحجيات يصعب على الذي يقرئها أن يفهمها ، وحتى يستطيع المترجم فهم النص ويترجمه بشكل صحيح وسليم لا بد له من وجود مؤهلات تمنحه ذلك ، كل هذا وغيره الكثير من الأمور التي سنجدها في كتاب أسس الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية وبالعكس .
والترجمة بشكل عام هي فن صعب إلى حد ما ، فهي تجمع بين فروع اللغة التي ستترجمها ( اللغة المصدر ) واللغة التي ستترجم إليها ( الهدف ) ، وفي هذا المقال سنتعرف على محتويات كتاب أسس الترجمة من اللغة ألإنجليزية إلى العربية وبالعكس ، حيث سنضع لكم العناوين الرئيسة الموجودة فيه ، لتأخذ فكرة عن هذا الكتاب وعن الفوائد الكبيرة التي ستكسبها منه قبل أن تقوم بتحميله وقرائته بشكل مفصل .
محتويات الكتاب :
1 ) ما هي الترجمة ومن هو المترجم ومؤهلاته .
2 ) أدوات المترجم وأنماط ومستويات الترجمة .
3 ) كيف نترجم نص ما .. وما هي الخطوات ؟
4 ) قواعد الترجمة والألفاظ والمفردات والأسماء وأشباه الجمل .
5 ) التعامل مع الصفات والأفعال والضمائر وحروف الجر .
6 ) أدوات العطف وترجمة الحمل والمبني للمجهول .
7 ) منحنيات في اللغة العربية ، ونماذج تشريحية للترجمة .
8 ) ترجمة الشعر .
9 ) الترجمة الصحفية .
10 ) الترجمة التجارية الاقتصادية .
11 ) الترجمة العلمية والدينية والقانونية .
12 ) نماذج من اختبارات من جامعة عين شمس وجامعة كامبريدج وجامعة لندن .
- إن كنت تود تحميل كتاب ألف فعل شائع في اللغة الإنجليزية ، كل ما عليك هو أن تضغط هنا
- إن كنت تود تحميل كتاب فن الترجمة من الإنجليزية للعربية وبالعكس ، فقط اضغط هنا
غير أن هذه هي العناوين الرئيسة في هذا الكتاب ، إلا أنها لا تغني عن كافة المحتويات الموجودة في هذا الكتاب الثري بـالمعلومات ، لذا إن كنت مهتماً حقاً بهذا العلم والفن في الترجمة فعليك بتحميل هذا الكتاب ، صديقي القارئ صديقتي القارئة ،إن كان لديك أي تعليق عن هذا الكتاب ، أو إن كنتم تودون من موقعنا أن يتوفير كتاب ما لكم ، فيسعدنا أن تخبرونا بذلك في التعليقات في الأسفل .
تعليقات: 0
إرسال تعليق